I talk to myself because I like dealing with a better class of people.

2015 金秋 罗马 Piazza di Spagna

来得不巧,西班牙广场的蝴蝶状阶梯在整修,就没法象“罗马假日”里的安妮公主那样坐在阶梯上吃冰淇淋了。

提到“罗马假日”,不免想到公主在酒醉时念出的英国诗人济慈的诗。19世纪初,英国的三位大诗人拜伦、济慈和雪莱分别来到罗马,济慈就生活在西班牙广场阶梯旁的红色小屋里,不过没住几个月,济慈就因肺病去世了,年仅25岁,好友雪莱为此写下了《阿多涅斯——为约翰·济慈之死所作挽歌》这首长达55节、495行的斯宾塞体长篇诗歌。不久,雪莱在接近托斯卡纳的外海溺死,年仅30岁。拜伦将雪莱的尸体在托斯卡纳的海港火化,并将他的骨灰带回罗马。

现在,济慈曾居住的红色小屋变成了济慈-雪莱纪念馆,两人也长眠在了罗马的新教徒墓园Cimitero Protestante。

除了西班牙台阶外,广场的另一主角是阶梯下的破船喷泉。因为这片区域的水压较低,建造喷泉翻不出令人赞叹的花样,天才的贝尔尼尼父子撷取从台伯河泛滥所获得的灵感,建造了一艘行将沉没的破船,船身素雅,没有夸张装饰和喷散水花的陪衬,令这座喷泉显得低调内敛。

当然大部分人看了一眼台阶就直奔四周的奢侈品店去了。

评论
热度(2)
© Talk To Her | Powered by LOFTER